<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Bashing Bond&#8217;s Russian translation</title>
	<atom:link href="http://eagleandthebear.wordpress.com/2008/11/13/bashing-bonds-russian-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://eagleandthebear.wordpress.com/2008/11/13/bashing-bonds-russian-translation/</link>
	<description>In St. Petersburg, Russia: &#34;There, by the billows desolate, He stood, with mighty thoughts elate ... &#34; -- A. S. Pushkin</description>
	<lastBuildDate>Mon, 14 Dec 2009 17:32:46 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: ghazey</title>
		<link>http://eagleandthebear.wordpress.com/2008/11/13/bashing-bonds-russian-translation/#comment-313</link>
		<dc:creator>ghazey</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 24 Mar 2009 03:54:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eagleandthebear.wordpress.com/?p=513#comment-313</guid>
		<description>good</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>good</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Vladimir</title>
		<link>http://eagleandthebear.wordpress.com/2008/11/13/bashing-bonds-russian-translation/#comment-211</link>
		<dc:creator>Vladimir</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 05 Dec 2008 15:39:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eagleandthebear.wordpress.com/?p=513#comment-211</guid>
		<description>In fact, the Russian great TV serial with Vladimir Vysitskij starring and shot after Vainers&#039; novel &quot;Ера милосердия&quot; was named &quot;Место встречи изменить нельзя&quot; = &quot;The Place of Meeting is not to be changed&quot;.
The mane problem of English-into-Russian film translations is a factor of time: they should be made faster (and cheeper) - and this is the result.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In fact, the Russian great TV serial with Vladimir Vysitskij starring and shot after Vainers&#8217; novel &#8220;Ера милосердия&#8221; was named &#8220;Место встречи изменить нельзя&#8221; = &#8220;The Place of Meeting is not to be changed&#8221;.<br />
The mane problem of English-into-Russian film translations is a factor of time: they should be made faster (and cheeper) &#8211; and this is the result.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alec L</title>
		<link>http://eagleandthebear.wordpress.com/2008/11/13/bashing-bonds-russian-translation/#comment-192</link>
		<dc:creator>Alec L</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 16 Nov 2008 18:05:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eagleandthebear.wordpress.com/?p=513#comment-192</guid>
		<description>Good point; not even my Russian literature professor mentioned the Vayner brothers when I asked her about the new title.  But even if it is pleasing to the ear, &quot;mercy&quot; gives it a different spin than &quot;solace.&quot;  Decide how merciful you think Bond is after you see it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Good point; not even my Russian literature professor mentioned the Vayner brothers when I asked her about the new title.  But even if it is pleasing to the ear, &#8220;mercy&#8221; gives it a different spin than &#8220;solace.&#8221;  Decide how merciful you think Bond is after you see it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Russian President</title>
		<link>http://eagleandthebear.wordpress.com/2008/11/13/bashing-bonds-russian-translation/#comment-186</link>
		<dc:creator>Russian President</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 14 Nov 2008 23:49:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://eagleandthebear.wordpress.com/?p=513#comment-186</guid>
		<description>Квант Милосердия sounds familiar to the Russia ear, as it echoes Эра Милосердия, a famous novel by Vayner brothers that is the basis of a very popular TV serial (with Vladimir Vysocky as the main protagonist). 

By the way, apparently Daniel Craig didn&#039;t want to do stunts personally so they hired a Russian stun-man Markus Ivanov, which is first time ever that Jame Bond doesn&#039;t do his own stunts . 

Going to watch the movie tonight.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Квант Милосердия sounds familiar to the Russia ear, as it echoes Эра Милосердия, a famous novel by Vayner brothers that is the basis of a very popular TV serial (with Vladimir Vysocky as the main protagonist). </p>
<p>By the way, apparently Daniel Craig didn&#8217;t want to do stunts personally so they hired a Russian stun-man Markus Ivanov, which is first time ever that Jame Bond doesn&#8217;t do his own stunts . </p>
<p>Going to watch the movie tonight.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
